Keine exakte Übersetzung gefunden für كنز الذهب
Übersetzen Italienisch Arabisch كنز الذهب
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
ammassamento (n.) , mmehr ...
-
nascondiglio (n.) , mmehr ...
-
ammasso (n.) , mmehr ...
-
raccogliere (v.)mehr ...
-
tesoro (n.) , mmehr ...
-
ammassare (v.)mehr ...
-
gruzzolo (n.) , mmehr ...
-
riscuotere (v.)mehr ...
-
cache (n.) , fmehr ...
-
accumulare (v.)mehr ...
-
accumulazione (n.) , fmehr ...
-
fendere (v.)mehr ...
-
sol (n.) , mmehr ...
-
frammentare (v.)mehr ...
-
lasciare (v.)mehr ...
-
smonetare (v.)mehr ...
-
uscito (v.)mehr ...
-
vanno (v.)mehr ...
-
scindere (v.)mehr ...
-
scisso (v.)mehr ...
-
indorare (v.)mehr ...
-
partire (v.)mehr ...
-
platino (n.) , mmehr ...
-
indorare (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Troveremo questa malvagia strega, rubare la bacchetta, Prendo quel grande mucchio d'oro e si può avere un bel mucchio di banane, va bene?ونسرق عصاها السحرية وأحصل على كنز الذهب
-
Il tesoro non c'é più.الكنز قد ذهب
-
Ehi, amico. Bucanieri e seppellito oro, Whipstaff nasconde un tesoro.القراصنة وكنز الذهب. يجب أن نستولى على الكنز المختبىء.
-
Il tesoro è andato.لقد ذهب الكنز
-
Non tutti i tesori sono doro e dargento, amico.ليس كلّ الكنز ذهب و فضة، صاحبي أيها السادة المحترمون، آن الأوان
-
C'era uno di nome Jack e una mucca... e qualcosa su un gigante cattivo che aveva un tesoro... e un'oca d'oro.،هناك فتىً اسمه (جاك)، و بقرة ...و عملاقٌ شرّيرٌ لديه كنز، و إوزّة ذهبيّة
-
C'e' un tizio di nome Jack e una mucca... e qualcosa a proposito di un gigante malvagio con un tesoro... e poi una gallina dalle uova d'oro.،هناك فتىً اسمه (جاك)، و بقرة ...و عملاقٌ شرّيرٌ لديه كنز، و إوزّة ذهبيّة
-
Il muro apparteneva a due orfani della città e alla sua base c'era un tesoro che apparteneva loro . Il loro padre era uomo virtuoso e il tuo Signore volle che raggiungessero la loro età adulta e disseppellissero il loro tesoro ; segno questo della misericordia del tuo Signore .وأما الحائط الذي عدَّلتُ مَيْلَه حتى استوى فإنه كان لغلامين يتيمين في القرية التي فيها الجدار ، وكان تحته كنز لهما من الذهب والفضة ، وكان أبوهما رجلا صالحًا ، فأراد ربك أن يكبَرا ويبلغا قوتهما ، ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك بهما ، وما فعلتُ يا موسى جميع الذي رأيتَني فعلتُه عن أمري ومن تلقاء نفسي ، وإنما فعلته عن أمر الله ، ذلك الذي بَيَّنْتُ لك أسبابه هو عاقبة الأمور التي لم تستطع صبرًا على ترك السؤال عنها والإنكار عليَّ فيها .
-
Il muro apparteneva a due orfani della città e alla sua base c'era un tesoro che apparteneva loro . Il loro padre era uomo virtuoso e il tuo Signore volle che raggiungessero la loro età adulta e disseppellissero il loro tesoro ; segno questo della misericordia del tuo Signore .« وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز » مال مدفون من ذهب وفضة « لهما وكان أبوهما صالحا » فحفظا بصلاحه في أنفسهما ومالهما « فأراد ربك أن يبلغا أشدهما » أي إيناس رشدهما « ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك » مفعول له عامله أراد « وما فعلته » أي ما ذكر من خرق السفينة وقتل الغلام وإقامة الجدار « عن أمري » أي اختباري بل بأمر إلهام من الله « ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا » يقال اسطاع واستطاع بمعنى أطاق ، ففي هذا وما قبله جمع بين اللغتين ونوعت العبارة في : فأردت ، فأردنا فأراد ربك .